Sources santé

Dimension professionnelle

6 conseils pratiques pour le recrutement et la rétention des ressources humaines bilingues dans le secteur de la santé. (printemps 2016)

Les conseils pratiques proposés dans cette campagne médiatique sont tirés du Cadre de référence pour le recrutement et la rétention des ressources humaines bilingues en santé, Société Santé en français et Réseau franco-santé du Sud de l'Ontario, mars 2015.

6 conseils pratiques pour le recrutement et la rétention de RH bilingues

 

 

 

 

 

 

 

Impact des barrières linguistiques sur la sécurité des patientset la qualité des soins

Rapport final 

Capture

Rédigé par Sarah Bowen, Ph. D.
Pour le compte de la Société Santé en français
Août 2015

POINTS CLÉS

1. L’impact des barrières linguistiques sur la santé et les soins de santé a fait l’objet de recherches importantes, en particulier au cours des 20 dernières années. Ces études (auxquelles s’ajoutent plusieurs revues systématiques et recensions critiques) ont mis en lumière les effets néfastes des barrières linguistiques sur l’accès aux soins de santé et sur la satisfaction et l’expérience des patients, ainsi que les disparités dans les soins reçus par les patients maîtrisant l’anglais (la langue dominante) et les patients confrontés à des barrières linguistiques.


2. Les patients qui se heurtent à des barrières linguistiques sont exposés à un risque accru d’erreurs de médication, de complications et d’événements indésirables. Bien souvent, la protection des droits au consentement éclairé et à la confidentialité fait défaut pour les patients ayant une connaissance limitée de l’anglais.


3. Les recherches sur l’accès linguistique ne recoupent pas parfaitement la littérature traitant de la qualité et de la sécurité des soins de santé; par ailleurs, les études pertinentes ne sont pas toujours publiées dans les revues médicales les plus couramment citées. Cela pourrait expliquer en partie pourquoi les intervenants et les gestionnaires sont peu conscients des risques associés aux barrières linguistiques.


4. En raison du manque de données, peu de recherches se sont attardées aux effets des barrières linguistiques dans le contexte canadien. L’examen des mécanismes au moyen desquels les barrières linguistiques se répercutent sur la qualité des soins et la sécurité révèle cependant que, pour l’essentiel, les conclusions des recherches internationales s’appliquent au Canada.


5. Alors que des éléments probants signalent l’incidence négative des barrières linguistiques sur la qualité des soins (notamment le risque d’événements indésirables), on n’observe aucune disparité entre la mortalité des patients maîtrisant l’anglais et celle de leurs pairs confrontés à des barrières linguistiques. Ce constat ne surprend guère, vu ce que l’on sait des mécanismes d’action des barrières linguistiques sur la qualité des soins et les limites des méthodes utilisées pour examiner l’incidence de ces barrières sur les résultats cliniques.


6. Plusieurs facteurs entravent la prise de mesures visant à minimiser les risques que les barrières linguistiques font peser sur la qualité des soins et la sécurité des patients : la méconnaissance des études actuelles; les lacunes de la recherche canadienne; l’absence de code linguistique dans les données canadiennes; l’habitude de concevoir l’accès linguistique comme une affaire de sensibilité culturelle (et non de sécurité des patients); et l’incapacité de « traduire » les données disponibles en des gestes concrets dans le domaine des soins.


7. Des recherches récentes ont entrepris de décrire les mécanismes complexes en vertu desquels la langue, la culture, la race ou l’ethnicité et la littératie peuvent affecter les soins aux patients.
Bowen, 2015 3


8. À l’heure actuelle, la prise en compte des risques associés aux barrières linguistiques repose sur le dévouement et la largeur de vue de fournisseurs individuels plutôt que sur la mise en oeuvre de stratégies efficaces, fondées sur des données probantes, au niveau systémique. Cette approche est inacceptable à la lumière des méthodes éprouvées dont on dispose actuellement pour assurer la sécurité des patients.


9. Le présent rapport passe en revue les conséquences des données disponibles pour les études à venir, pour la Société Santé en français et pour le mouvement sur la sécurité des patients.

Interventions pluri-ethniques

Le Regroupement des intervenants francophones en santé et en services sociaux de l’Ontario (Rifssso)

Boîte à outils de ressources, études, guides et formations pour les intervenants afin d’améliorer leur connaissance et approche dans des contextes multiculturelles.

Jeux du francais médical

Médecins francophones du Canada

Le site des médecins francophones du Canada offre des jeux permettant aux d’apprendre les bons termes du français médical, ceux qui sont acceptables et les termes à éviter. Très intéressant pour les médecins anglophones travaillant avec des minorités francophones.

La boîte à outil pour l’offre active

Consortium national de formation en santé (CNFS)

Groupe de recherche et d'innovation sur l'organisation des services de santé (GRIOSS)

En facilitant l'acquisition de connaissances et de compétences menant à l'offre active de services de santé en français, la présente boîte à outils poursuit deux objectifs : sensibiliser les professionnels de la santé à l'importance et à la portée de leur rôle et les outiller afin qu'ils intègrent l'offre active à leur pratique et s'engagent à prodiguer, aux populations francophones en situation minoritaire, des soins de santé de qualité, sécuritaires, éthiques et équitables.

Médecins francophones du Canada

Médecins francophones du Canada is engaged in promoting objectives that encourage medical services of a high calibre, with human values, among Francophone physicians, and grouping them into formal and virtual networks, as well as providing them with resources and tools that will support their initiatives and their projects.

Portail de formation linguistique et d’adaptation culturelle en santé

Le Consortium national de formation en santé (CNFS)

Certaines communautés francophones ont leur façon bien à eux de communiquer. Qu'il s'agisse d'un accent particulier, d'un vocabulaire qui s'inspire de leurs origines et de leur histoire ou d'une façon de faire qui les caractérise, il est parfois difficile de les comprendre. Vous trouverez sous la section « Formation d'adaptation culturelle (FAC) » différentes formations ou divers outils permettant de mieux comprendre les variantes linguistiques et culturelles des communautés francophones vivant en situation minoritaire au Canada.

Préparer le terrain

 Soins de santé primaire en français en Ontario

image préparer le terrainPréparer le terrain (PLT) est une initiative nationale de la Société Santé en français (SSF) financée par Santé Canada dans le cadre du Fonds pour l’adaptation des soins de santé primaires (FASSP). Ce projet a pour objectif principal d’appuyer la planification de soins de santé primaires en français dans toutes les régions du Canada, sauf au Québec, afin d’améliorer l’accès à de tels services pour les communautés francophones en situation minoritaire.


L’un des plus importants objectifs concrets de ce projet est de fournir aux décideurs du système de santé ontarien un ensemble de renseignements et d’analyses qui faciliteront la prise de décisions quant aux meilleures façons d’offrir des services de santé de qualité à la population francophone.

[prettyfilelist type="pdf" filesPerPage="5"]

Professionnels formés à l’étranger

Le Regroupement des intervenants francophones en santé et en services sociaux de l’Ontario (Rifssso)

Boîte à outils de ressources pour les professionnels désirant venir s’installer au Canada.

PROJET DE COMMUNAUTÉ ACCUEILLANTE

maison

Une initiative pour favoriser l’accueil, le recrutement et la rétention des professionnels de la santé bilingues dans le sud de l’Ontario.

Fondé sur l’orientation de la stratégie nationale 2014-2018 établie par La Société Santé en français et les 16 Réseaux de santé canadien.

Pour répondre deux des recommandations ressorties de l’évaluation du programme  de contribution aux langues officielles 2008-2012.

Stratégies d’appui auprès des:

COLLÈGES ET UNIVERSITÉS DU SUD DE L'ONTARIO

Appuyer l’identification des étudiants inscrits dans les programmes de santé qui sont détenteurs d’un diplôme d’études secondaires francophone ou bilingue.

Collaborer aux démarches des programmes de santé pour le placement de stagiaires et l’engagement communautaire des étudiants francophones et francophiles dans les 4 régions.

FOURNISSEURS DE SERVICES DE SANTÉ

Encourager les fournisseurs de soins de santé à interpeller les institutions postsecondaires et leur faire connaître leurs besoins en stagiaires bilingues et francophones.

Vous sommes intéressé à accueillir des stagiaires bilingues dans votre organismes. Fait nous connaître vos besoins: Sondage

COMMUNAUTÉS FRANCOPHONES

Aider les régions à promouvoir l’importance d’appuyer les stagiaires francophones et bilingues comme un moyen à long terme de palier au défi du recrutement et la rétention des ressources humaines bilingues.

Mettre en place et faire connaître les services d’accueils des 4 organismes hôtes auprès des étudiants francophones et bilingues des programmes de santé collégiaux et universitaires afin de favoriser et faciliter le placement de stagiaires dans les 4 régions.

LES CARRIERES CIBLÉES

Le projet communauté accueillante ciblera principalement les professions suivantes où les besoins en professionnels francophones sont les plus importants selon Santé Canada. 

Soins infirmiers

Travail social

Médecine *Partenariat avec le projet FrancoDoc de l’Association des facultés de médicine du Canada (AFMC)

Psychologie

Orthophonie

LES COMMUNAUTÉS ACCUEILLANTES DU SUD DE L'ONTARIO

 

Région 1: Érié St Clair et Sud-Ouest

logoCCRL

Centre Communautaire régional de London

Fondé en 1990 le CCRL est un espace et un carrefour francophone dynamique, inclusif et incontournable 

www.ccrlondon.on.ca

Personne ressource: Adeline Le Roy, coordonnatrice , sports@ccrlondon.on.ca, 519 673-1977 poste 3858

Activités d’accueil   

•Soutenir, enrichir et promouvoir la langue française de même que la culture franco-canadienne et francophone au cœur de la région de London
•Élaborer et présenter des activités et des programmes socio-culturels francophones permettant un réel épanouissement social et communautaire  
•Favoriser la consultation et la cohésion communautaire pour répondre aux besoins des francophones et francophiles de diverses cultures et origines
•Favoriser une communauté d'accueil et un engagement communautaire pour tous les francophones et les francophiles de la région

Région 2:
Waterloo Wellington et Hamilton, Niagara, Haldimand, Brant

job_858

Centre de santé communautaire de Hamilton/ Niagara

Reconnu comme un leader incontournable dans le domaine de la santé pour les gens d’expression française ainsi que ceux désireux de se faire servir en français dans les régions de Hamilton et Niagara.
www.cschn.ca

Personne ressource: Rachelle Anderson, Responsable des bénévoles, rachelle.anderson@cschn.ca

Activités d’accueil

•Accueil central pour favoriser l'évaluation initiale des besoins
•Service d'accompagnement pour trouver un logement
•Aiguillage et référence vers les autres services dans la région
•Proposition de sorties éducatives et de découverte de la région
•Activités de réseautage professionnel et social
•Sensibilisation des autres organismes francophones et bilingues de la région
•Activités pour briser l'isolement et se sentir membre de la communauté

Région 3:
Grand Toronto

rifssso_transparent3

Regroupement des intervenantes et intervenants francophones en santé et en services sociaux de l'Ontario

Un réseau dynamique qui assiste les intervenants et professionnels qui travaillent dans le domaine de la santé et des services sociaux et la communauté francophone dans toute sa diversité.
www.rifssso.ca

Personne ressource: Christiane Fontaine, Directrice générale Rifssso, christiane.fontaine@rifssso.ca, 1 800 265-4399

Activités d’accueil

•Préparer et distribuer des trousses d'accueil d’inventaire des services, organismes, groupes communautaires, sites web pour mieux connaître la région
•Offrir de l’appui pour faciliter l’intégration auprès de l'organisme d'accueil
•Briser l'isolement des stagiaires en favorisant leur participation à des activités "en français" dans la communauté (social, artistique, culturelle ou professionnelle)
•Développer un mécanisme de jumelage avec un ou deux intervenants afin de valider ou d'en savoir plus sur des notions acquises dans le contexte académique et leur mise en application dans le cadre de leur stage

Région 4:
Centre, Centre-Est et Simcoe-Nord Muskoka

lAFRY_PMS357

L'Association des francophones de la région de York Inc.

Un organisme dont la mission est de favoriser le regroupement et l’épanouissement de la communauté francophone et francophile ainsi que promouvoir le développement de l’accès et de la qualité des services en français dans la région de York.

www.afry.ca

Personne ressource: Marie Martel, Coordonnatrice de projets, mariemartel@afry.ca, 905-727-4631 poste 76550  

Activités d’accueil

•Développer et distribuer des trousses de nouvel arrivant
•Organiser des rencontres de bienvenue avec les stagiaires (déjeuner, café, dîner)
•Développer des opportunités pour les stagiaires de faire des présentations concernant leur profession et expérience dans la communauté francophone (écoles, événements, foires).

TÉMOIGNAGES D'ÉTUDIANT

 

 

 

initiative

 

Projets 2008-2013

Dans le cadre de l’appel de proposition 2010-2013, 12 projets se sont partagé un financement de 1.4 million permettant de contribuer à promouvoir un meilleur accès en français, à des services et soins de santé de qualité pour les francophones sur le territoire du Réseau. Ce financement issu d’une enveloppe de 21.5 millions provenant du Bureau d’appui aux communautés de langue officielle de Santé Canada, a été obtenu par l’entremise de la Société Santé en français (SSF), organisme parapluie des 17 réseaux Santé en français, ayant pour objectif de promouvoir le développement de la santé dans les communautés de langue française en situation minoritaire au Canada.

Vous trouverez dans le tableau ici-bas un sommaire des projets ayant vu le jour suite à l’appui de ce financement.

 Tableau-Projets-2010-2013

Ressources en promotion de la santé

Nexus santé ; votre spécialiste en promotion de la santé

Nexus Santé produit des ressources multimédias portant sur un large éventail de sujets liés à la promotion de la santé, de façon autonome ou encore en collaboration avec d’autres organismes et des spécialistes.

Nos outils comprennent des guides d’instructions, des pratiques exemplaires, des fiches-conseils et des vidéos. Nous pouvons également vous faire connaître les plus récentes ressources en promotion de la santé provenant d’un peu partout dans le monde.

Rôle de la profession d’infirmière et recommandation de politiques pour réduire les inégalités de santé

Fondation canadienne de la recherche sur les services de santé

Vidéos sur l’offre active des services de santé en français

Le Réseau du mieux-être francophone du Nord de l’Ontario (RMEFNO)

Ce nouvel outil, réalisé grâce au financement de Santé Canada par le biais d’un important partenaire, la Société Santé en français, est destiné principalement aux professionnels de la santé et aux gestionnaires d'établissements de santé, et mise sur la sensibilisation envers l’importance d’offrir activement des services de qualité, en français, aux bénéficiaires de soins de santé.

Vidéos sur les services de santé en français

Offre active 7 fr from Shebafilms Kelly Saxberg on Vimeo.

Offre active des services de santé en français en Ontario

Énoncé de position commune sur l’offre active des services de santé en français en Ontario Le Regroupement des Entités de planification des services de santé en français de l’Ontario et L’Alliance des Réseaux ontariens de santé en français Mars 2015

Cadre de référence pour les ressources humaines bilingues en santé

Fiche sommaire du Cadre RH

 

 

Cadre RH