Sources santé

Dimension professionnelle

6 conseils pratiques pour le recrutement et la rétention des ressources humaines bilingues dans le secteur de la santé. (printemps 2016)

Les conseils pratiques proposés dans cette campagne médiatique sont tirés du Cadre de référence pour le recrutement et la rétention des ressources humaines bilingues en santé, Société Santé en français et Réseau franco-santé du Sud de l'Ontario, mars 2015.

6 conseils pratiques pour le recrutement et la rétention de RH bilingues

 

 

 

 

 

 

 

Impact des barrières linguistiques sur la sécurité des patientset la qualité des soins

Rapport final 

Capture

Rédigé par Sarah Bowen, Ph. D.
Pour le compte de la Société Santé en français
Août 2015

POINTS CLÉS

1. L’impact des barrières linguistiques sur la santé et les soins de santé a fait l’objet de recherches importantes, en particulier au cours des 20 dernières années. Ces études (auxquelles s’ajoutent plusieurs revues systématiques et recensions critiques) ont mis en lumière les effets néfastes des barrières linguistiques sur l’accès aux soins de santé et sur la satisfaction et l’expérience des patients, ainsi que les disparités dans les soins reçus par les patients maîtrisant l’anglais (la langue dominante) et les patients confrontés à des barrières linguistiques.


2. Les patients qui se heurtent à des barrières linguistiques sont exposés à un risque accru d’erreurs de médication, de complications et d’événements indésirables. Bien souvent, la protection des droits au consentement éclairé et à la confidentialité fait défaut pour les patients ayant une connaissance limitée de l’anglais.


3. Les recherches sur l’accès linguistique ne recoupent pas parfaitement la littérature traitant de la qualité et de la sécurité des soins de santé; par ailleurs, les études pertinentes ne sont pas toujours publiées dans les revues médicales les plus couramment citées. Cela pourrait expliquer en partie pourquoi les intervenants et les gestionnaires sont peu conscients des risques associés aux barrières linguistiques.


4. En raison du manque de données, peu de recherches se sont attardées aux effets des barrières linguistiques dans le contexte canadien. L’examen des mécanismes au moyen desquels les barrières linguistiques se répercutent sur la qualité des soins et la sécurité révèle cependant que, pour l’essentiel, les conclusions des recherches internationales s’appliquent au Canada.


5. Alors que des éléments probants signalent l’incidence négative des barrières linguistiques sur la qualité des soins (notamment le risque d’événements indésirables), on n’observe aucune disparité entre la mortalité des patients maîtrisant l’anglais et celle de leurs pairs confrontés à des barrières linguistiques. Ce constat ne surprend guère, vu ce que l’on sait des mécanismes d’action des barrières linguistiques sur la qualité des soins et les limites des méthodes utilisées pour examiner l’incidence de ces barrières sur les résultats cliniques.


6. Plusieurs facteurs entravent la prise de mesures visant à minimiser les risques que les barrières linguistiques font peser sur la qualité des soins et la sécurité des patients : la méconnaissance des études actuelles; les lacunes de la recherche canadienne; l’absence de code linguistique dans les données canadiennes; l’habitude de concevoir l’accès linguistique comme une affaire de sensibilité culturelle (et non de sécurité des patients); et l’incapacité de « traduire » les données disponibles en des gestes concrets dans le domaine des soins.


7. Des recherches récentes ont entrepris de décrire les mécanismes complexes en vertu desquels la langue, la culture, la race ou l’ethnicité et la littératie peuvent affecter les soins aux patients.
Bowen, 2015 3


8. À l’heure actuelle, la prise en compte des risques associés aux barrières linguistiques repose sur le dévouement et la largeur de vue de fournisseurs individuels plutôt que sur la mise en oeuvre de stratégies efficaces, fondées sur des données probantes, au niveau systémique. Cette approche est inacceptable à la lumière des méthodes éprouvées dont on dispose actuellement pour assurer la sécurité des patients.


9. Le présent rapport passe en revue les conséquences des données disponibles pour les études à venir, pour la Société Santé en français et pour le mouvement sur la sécurité des patients.

Interventions pluri-ethniques

Le Regroupement des intervenants francophones en santé et en services sociaux de l’Ontario (Rifssso)

Boîte à outils de ressources, études, guides et formations pour les intervenants afin d’améliorer leur connaissance et approche dans des contextes multiculturelles.

Jeux du francais médical

Médecins francophones du Canada

Le site des médecins francophones du Canada offre des jeux permettant aux d’apprendre les bons termes du français médical, ceux qui sont acceptables et les termes à éviter. Très intéressant pour les médecins anglophones travaillant avec des minorités francophones.

La boîte à outil pour l’offre active

Consortium national de formation en santé (CNFS)

Groupe de recherche et d'innovation sur l'organisation des services de santé (GRIOSS)

En facilitant l'acquisition de connaissances et de compétences menant à l'offre active de services de santé en français, la présente boîte à outils poursuit deux objectifs : sensibiliser les professionnels de la santé à l'importance et à la portée de leur rôle et les outiller afin qu'ils intègrent l'offre active à leur pratique et s'engagent à prodiguer, aux populations francophones en situation minoritaire, des soins de santé de qualité, sécuritaires, éthiques et équitables.

Médecins francophones du Canada

Médecins francophones du Canada is engaged in promoting objectives that encourage medical services of a high calibre, with human values, among Francophone physicians, and grouping them into formal and virtual networks, as well as providing them with resources and tools that will support their initiatives and their projects.

Portail de formation linguistique et d’adaptation culturelle en santé

Le Consortium national de formation en santé (CNFS)

Certaines communautés francophones ont leur façon bien à eux de communiquer. Qu'il s'agisse d'un accent particulier, d'un vocabulaire qui s'inspire de leurs origines et de leur histoire ou d'une façon de faire qui les caractérise, il est parfois difficile de les comprendre. Vous trouverez sous la section « Formation d'adaptation culturelle (FAC) » différentes formations ou divers outils permettant de mieux comprendre les variantes linguistiques et culturelles des communautés francophones vivant en situation minoritaire au Canada.

Préparer le terrain

 Soins de santé primaire en français en Ontario

image préparer le terrainPréparer le terrain (PLT) est une initiative nationale de la Société Santé en français (SSF) financée par Santé Canada dans le cadre du Fonds pour l’adaptation des soins de santé primaires (FASSP). Ce projet a pour objectif principal d’appuyer la planification de soins de santé primaires en français dans toutes les régions du Canada, sauf au Québec, afin d’améliorer l’accès à de tels services pour les communautés francophones en situation minoritaire.


L’un des plus importants objectifs concrets de ce projet est de fournir aux décideurs du système de santé ontarien un ensemble de renseignements et d’analyses qui faciliteront la prise de décisions quant aux meilleures façons d’offrir des services de santé de qualité à la population francophone.

[prettyfilelist type="pdf" filesPerPage="5"]

Professionnels formés à l’étranger

Le Regroupement des intervenants francophones en santé et en services sociaux de l’Ontario (Rifssso)

Boîte à outils de ressources pour les professionnels désirant venir s’installer au Canada.

Projets 2008-2013

Dans le cadre de l’appel de proposition 2010-2013, 12 projets se sont partagé un financement de 1.4 million permettant de contribuer à promouvoir un meilleur accès en français, à des services et soins de santé de qualité pour les francophones sur le territoire du Réseau. Ce financement issu d’une enveloppe de 21.5 millions provenant du Bureau d’appui aux communautés de langue officielle de Santé Canada, a été obtenu par l’entremise de la Société Santé en français (SSF), organisme parapluie des 17 réseaux Santé en français, ayant pour objectif de promouvoir le développement de la santé dans les communautés de langue française en situation minoritaire au Canada.

Vous trouverez dans le tableau ici-bas un sommaire des projets ayant vu le jour suite à l’appui de ce financement.

 Tableau-Projets-2010-2013

Ressources en promotion de la santé

Nexus santé ; votre spécialiste en promotion de la santé

Nexus Santé produit des ressources multimédias portant sur un large éventail de sujets liés à la promotion de la santé, de façon autonome ou encore en collaboration avec d’autres organismes et des spécialistes.

Nos outils comprennent des guides d’instructions, des pratiques exemplaires, des fiches-conseils et des vidéos. Nous pouvons également vous faire connaître les plus récentes ressources en promotion de la santé provenant d’un peu partout dans le monde.

Rôle de la profession d’infirmière et recommandation de politiques pour réduire les inégalités de santé

Fondation canadienne de la recherche sur les services de santé

Vidéos sur l’offre active des services de santé en français

Le Réseau du mieux-être francophone du Nord de l’Ontario (RMEFNO)

Ce nouvel outil, réalisé grâce au financement de Santé Canada par le biais d’un important partenaire, la Société Santé en français, est destiné principalement aux professionnels de la santé et aux gestionnaires d'établissements de santé, et mise sur la sensibilisation envers l’importance d’offrir activement des services de qualité, en français, aux bénéficiaires de soins de santé.

Vidéos sur les services de santé en français

Offre active 7 fr from Shebafilms Kelly Saxberg on Vimeo.

Offre active des services de santé en français en Ontario

Énoncé de position commune sur l’offre active des services de santé en français en Ontario Le Regroupement des Entités de planification des services de santé en français de l’Ontario et L’Alliance des Réseaux ontariens de santé en français Mars 2015

Stratégie ressources humaines en santé

La Stratégie Ressources humaines en santé (RHS) propose une approche structurée visant à appuyer les organisations à recruter et retenir des ressources humaines bilingues pour offrir des services de qualité et sécuritaires en français centrés sur les besoins des clients et patients. Cette approche met l’accent sur 6 étapes clés et offre des conseils issus de la littérature, de la recherche et des pratiques prometteuses.

Stratégie ressources humaines en santé

La ressource est présentement disponible en anglais avec tous les outils sont disponibles en français et anglais gratuitement. Des pratiques prometteuses et témoignages vidéos sont accessibles en mode téléchargeable pour s’adapter aux besoins et objectifs des gestionnaires et responsables des ressources humaines. Le contenu de la ressource qui sera aussi mis à jour régulièrement est aligné avec le Cadre des capacités de leadership en santé LEADS, un élément fondamental au développement du leadership au Canada. Enregistrez-vous dès aujourd’hui via la plateforme Accès éQUITÉ  : https://equity-link.ca/fr/

Les concepts présentés dans la ressource en ligne sont basés sur le modèle en 6 étapes de la Stratégie de ressources humaines en santé tel que présenté dans le Cadre de référence pour le recrutement et la rétention des ressources humaines bilingues en santé publié en 2015. Cette plateforme financée par Santé Canada dans le cadre de la Feuille de route pour les langues officielles du Canada 2013-2018 : éducation, immigration, communautés.

Learn more

Visitez la page Accès éQUITÉ.